【人物描写(ダンブルドア先生)】ハリーポッター英語7日目

人物描写は形容詞を覚える良い機会ですね。今日は、ダンブルドア先生の描写で勉強したいと思います。

ダンブルドア先生が初登場したときの描写

He was tall, thin and very old, judging by the silver of his hair and beard, which were both long enough to tuck into his belt.He was wearing long robes, a purple cloak which swept the ground and high-heeled, buckled boots.His blue eyes were light, bright and sparkling behind half-moon spectacles and his nose was very long and crooked, as though it had been broken at least twice.

長いですね…。文章は3つあるので、ひとつずつ読んでみます。

①He was tall, thin and very old, judging by the silver of his hair and beard, which were both long enough to tuck into his belt.

②He was wearing long robes, a purple cloak which swept the ground and high-heeled, buckled boots.

③His blue eyes were light, bright and sparkling behind half-moon spectacles and his nose was very long and crooked, as though it had been broken at least twice.

単語の確認


・tall:〈形容詞〉背の高い
・thin:〈形容詞〉細い、やせた(不健康なニュアンス)
・old:〈形容詞〉年老いた、年寄りにみえる
・judge by:〈他動詞〉~で…を判断する
・silver:〈名詞〉銀色
・hair:〈名詞〉髪の毛
・beard:〈名詞〉あごひげ
・both:〈代名詞〉両方
・long:〈形容詞〉長い
・enough:〈副詞〉十分な量
・tuck:〈他動詞〉衣服の端を押し込む
・belt:〈名詞〉ベルト


・wear:〈他動詞〉…を着ている
・long:〈形容詞〉長い
・robes:〈名詞〉ローブ(長くてゆったりとした外衣)
・purple:〈形容詞〉紫色の
・cloak:〈名詞〉マント
・swept:〈他動詞〉…を掃く(sweep の過去形)
・ground:〈名詞〉地面
・high-heeled:〈形容詞〉ハイヒールの、ハイヒールを履いた
・buckled:〈他動詞〉締め金で留める
・boots:〈名詞〉ブーツ、長靴


・blue:〈形容詞〉青色の
・eyes:〈名詞〉目
・light:〈名詞〉明るい光
・bright:〈形容詞〉明るい、輝いている
・sparkling:〈形容詞〉きらめく、ぴかぴかの
・behind:〈前置詞〉…の後ろに
・half-moon:〈名詞〉半月
・spectacles:〈名詞〉メガネ
・nose:〈名詞〉鼻
・crooked:〈形容詞〉曲がった
・as though:〈接続詞〉まるで…のように
・broken:〈他動詞〉…を壊す、折る
・at least:〈名詞〉少なくとも
・twice:〈副詞〉2度、2回

文構造の確認(①の文章)

①He was tall, thin and very old, judging by the silver of his hair and beard, which were both long enough to tuck into his belt.

⑴He was tall, thin and very old
彼は背が高く、やせ細って、とても年を取っていた

⑵, judging by the silver of his hair and beard,
⑴の文を説明するために挿入された文です。
彼の髪と髭の銀色で判断している

⑶which were both long enough to tuck into his belt
whichは直前の名詞(⑵his hair and beard)を指す主格の代名詞
his hair and beardは、彼のベルトに押し入れるのに両方とも十分長かった

文構造の確認(②の文章)

②He was wearing long robes, a purple cloak which swept the ground and high-heeled, buckled boots.

⑴He was wearing
彼は着ていた
②の文の大枠は⑴です。
wearingの目的語が長いので分けて整理します。

⑵ long robes, a purple cloak
紫のマントの長いローブ

⑶which swept the ground
直前の⑵の名詞(long robes, a purple cloak )を説明
地面を掃いた紫のマントの長いローブ

⑷ and high-heeled, buckled boots
それと、留め金のあるブーツのハイヒール

文構造の確認(③の文章)

③His blue eyes were light, bright and sparkling behind half-moon spectacles and his nose was very long and crooked, as though it had been broken at least twice.

⑴His blue eyes were light, bright and sparkling behind half-moon spectacles
彼の青い目は、半月メガネの後ろで、輝ききらめき明るかった

,bright and sparkling は lightを説明する形容詞、behind half-moon spectaclesは、lightを説明する前置詞句です。

⑵and his nose was very long and crooked
彼の鼻はとても長く折れ曲がっていた

⑶, as though it had been broken at least twice
まるで、少なくとも2回はおられていたかのように
(had+過去分詞は過去完了形)

整理します

青文字は形容詞です

①He was tall, thin and very old, judging by the silver of his hair and beard, which were both long enough to tuck into his belt.
彼は背が高く、やせ細り、銀色の髪と髭でとても年を取っているように見え、髪も髭もどちらも、ベルトに押し込めるほど長かった。

②He was wearing long robes, a purple cloak which swept the ground and high-heeled, buckled boots.
彼は、地面をひきずる長い紫のマントのローブと、留め金のあるハイヒールブーツを着ていた。

③His blue eyes were light, bright and sparkling behind half-moon spectacles and his nose was very long and crooked, as though it had been broken at least twice.
彼の青い目は、半月メガネの後ろで、輝ききらめき明るかった。そして、彼の鼻はとても長く、2回以上は折られたかのように折れ曲がっていた。

まとめ

He was tall, thin and very old, judging by the silver of his hair and beard, which were both long enough to tuck into his belt.He was wearing long robes, a purple cloak which swept the ground and high-heeled, buckled boots.His blue eyes were light, bright and sparkling behind half-moon spectacles and his nose was very long and crooked, as though it had been broken at least twice.

彼は背が高く、やせ細り、銀色の髪と髭でとても年を取っているように見え、髪も髭もどちらも、ベルトに押し込めるほど長かった。地面をひきずる長い紫のマントのローブと、留め金のあるハイヒールブーツを着ていた。彼の青い目は、半月メガネの後ろで、輝ききらめき明るかった。そして、彼の鼻はとても長く、2回以上は折られたかのように折れ曲がっていた。

ダンブルドア先生の姿形が具体的にイメージできるくらい、とても詳しく表現されていました。長めの文章でしたが、詳しく詳しく説明するために形容詞が追加されていっているだけなので、以外とすんなり読めそうです。ただ、コンマで挿入される句や前置詞句があると、どの言葉を説明していたのか混乱しやすい気がします。

今日はダンブルドア先生の描写を学びました。ハリーがまだ赤ちゃんなので、ホグワーツ魔法学校のシーンに行くのが待ち遠しいです!



コメント

タイトルとURLをコピーしました